By Hector Kamdem
This ebook is an easy and transparent presentation of the lexis of Camfranglais, an city adolescence sociolect in Cameroon. It provides this sociolect as an outgrowth of language touch phenomena that experience fossilized specifically round the Littoral zone of Cameroon. Methodologically talking, it makes use of a lexicographic in addition to an ethnographic method of information assortment. Lexical parts were amassed from such diversified assets as Cameroonian well known tune, on-line discussion groups and boards like fb, blogs, Youtube movies and so on. along with there have been workforce conversations equipped for the gathering of information. the most important energy of this publication lies within the variety and authenticity of its assets that are all traceable. in addition, all of the standard statements it makes in regards to the foundation, semantic different types, grammatical periods of the lexis of Camfranglais are the results of the mandatory lexical manipulations that are supposed to precede those statements. a whole alphabetical lexicon of Camfranglais is gifted, and, the place possile, etymologies are given. For all entries, genuine examples are quoted on the way to consultant the reader to the use of phrases. Idiomatic expressions also are provided for various lexical entries. The booklet will function reference for these engaged on Camfranglais in addition to a kick off point for lexico-semantic stories on Camfranglais.
Read or Download A Dictionary of Camfranglais PDF
Similar foreign language dictionaries & thesauruses books
This e-book used to be too advanced and didn't support out with pronounciation or conversing abilities in any respect. it all started at a really excessive point of hassle, and did not aid my sister (who used to be going to Denmark for examine in a foreign country) in any respect.
This research consultant has been designed to aid scholars make the easiest use of the "Longman Pronunciation Dictionary". The actions and workouts within the consultant target to aid familiarize clients with the conventions utilized in the dictionary, and to offer perform in spotting and transcribing a variety of English pronunciation, drawing recognition to normal good points of spoken English.
The comparative research of ancient linguistics makes a speciality of reconstructing historical styles according to diachronic files and typological facts from a number of languages or dialects in a language crew. the last word target of the comparative reconstruction which calls for major cross-linguistic remark and theoretical reasoning is to illustrate the old technique of language adjustments.
This publication is the reply key to Wheeler M. Thackston's An creation to Koranic and Classical Arabic. The translate-from-Arabic-to-English routines look with a romanization and a pattern translation, the from-English-to-Arabic routines seem with pattern translations in Arabic script. there's regrettably no remark on why specific buildings or vocabulary now not but taught are utilized in the solutions.
- Mastering Arabic 1 with 2 Audio CDs: Third Edition (Arabic Edition)
- Emma (Webster's French Thesaurus Edition) (French Edition)
- Hippolytus The Bacchae (Webster's German Thesaurus Edition)
- A Grammar of Vaeakau-Taumako (Mouton Grammar Library [Mgl])
- No Stone Unturned: Greek Inscriptions and Septuagint Vocabulary
Additional info for A Dictionary of Camfranglais
Being sex-hungry is termed “jachère,” pants are referred to as “calé,” and “open” is to devirginize a woman. ” Condoms are referred to with four terms: Chaussette, Plastique, Preso and Sopré. Girls for whom men have sexual attraction are referred to with the following 11 terms: Meuf, Muna, Bigo, Nana, Nga, Ngondele, Petite, Pineco (“bon gars” and “Titulaire/titus” for men for whom ladies are sexually attracted). Having feelings of love for someone is indicated with four words: Piffer, Munyenge, Ndolo and Yamo.
A few expressions relate to manner of speaking (four): Bibliser, Solfège, Solféger and Whitiser. These expresions all mean to speak like a white person. The following words: Ask, Barrer, Bep-Bep, Brass, Call, Chatter, Composer, Conto, Cry, Descendre (10 items) all refer to communicative acts. The remaining items listed under this semantic domain are all popular exclamations, proverbs, idioms etcetera, which regularly occur in the course of conversations. Many of them are discourse markers. Two items, Camfranglais and Francamglais, are the names speakers give to their way of speaking.
Gay sex is represented with seven terms: Baisser, Bilingue, Depso, Fendre, Ntchèlè, Recto-verso and Casser le derrière. These terms are also s lanted towards males, and there is no word in our data that distinctly denotes a lesbian. Additionally, 14 words denote the sexual organs of both men and women: Bangala, Baramine, Bic (son bic n’écrit pas), Tomahawk, Haricot, Mbit, Mitumba, Plantain, Wangala, Zoze, Lass, Mougnon, Njih and Pistache. The last four items of the foregoing list designate the vagina.